-
1 à perpétuité
1) пожизненно, навсегда, навекиPour ce qui est de faire casser l'arrêt, je ne vois pas pour votre homme de se pourvoir, parce qu'il pourrait y perdre, il s'en est fallu de rien qu'il fût condamné à perpétuité. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Что же касается подачи кассационной жалобы на приговор, я для вашего мужа не вижу оснований, потому что он может только проиграть, ведь он был на волосок от пожизненного заключения.
Mieux vaut la prison à terme que le bagne à perpétuité. (J.-P. Sartre, (GL).) — Лучше тюрьма на определенный срок, чем каторга пожизненно.
2) разг. бесконечноEntendre des récriminations à perpétuité. ((GL).) — Слушать бесконечные упреки.
-
2 perpette
à perpette loc adv разг. — пожизненно, навечно, навсегда; бесконечно -
3 perpétuité
fнепрерывность; бесконечность; большая длительность -
4 temps
1. m1) время; срокtemps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)temps choisi — режим работы, время работы по выбору работникаtemps mort — 1) спорт перерыв ( объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования) 2) простой, период бездеятельностиcondamnation à temps — осуждение на определённый срок ( не пожизненно)avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-либоn'avoir que le temps de... — едва успеватьn'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временнымavoir eu son temps прост. — отсидеть в тюрьмеavoir fait son temps — 1) отслужить в армии 2) прост. отбыть свой срок 3) перен. отслужить своё время; устаретьgagner du temps — выигрывать времяperdre du [son] temps — терять времяrattraper le temps perdu — наверстать упущенное времяpasser le temps à... — заниматься чем-либо; проводить своё время за чем-либоtuer [casser] le temps — убивать времяil est temps de... — пораil n'est que temps, il est grand temps — давно пораil y a beau temps que... — давненькоce n'est plus le temps — теперь уже не времяle temps de + infin — только...le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду2) loc advces temps-ci, ces derniers temps — в последнее времяla plupart du temps — чаще всего, большей частьюpeu de temps avant... — незадолго до...peu de temps après... — вскоре после...dans [sous] peu de temps — вскореde [en] tout temps — всегда; во все временаen même temps — 1) одновременно; в то же время 2) вместе с темen temps utile — в надлежащее время, своевременноavant le temps — преждевременно, раньше срокаde temps en temps, de temps à autre — время от времени, иногдаen temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем местеentre temps — тем временем; между прочим3) loc conjdans le temps où, du temps où, au temps où — 1) в то время, когда 2) в то время, какdu temps que — в то время, когдаdepuis le temps que — с тех пор, как...au même temps que, dans le même temps que, en même temps que — 1) в то время, когда 2) так же, как ( сопоставление)••ça marche quand ça a le temps разг. — капризничает (о плохо работающем механизме)2. m; спортвремя, результатfaire un bon temps — добиться хороших результатовréaliser le meilleur temps — показать лучшее время••3. m (тж. pl)par le temps qui court — в наше времяles premiers temps — первое время; началоêtre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от векаles temps modernes — новое время4. mвремя, досугavoir le temps — располагать временемprendre [se donner, se payer] du bon temps — весело проводить время, развлекатьсяil n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно5. mgros temps — буря на мореil fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погодаun temps de saison разг. — обычная погода ( для данного сезона)le temps se met au beau — погода улучшается, проясняетсяpar ce temps — в эту, в такую погоду••prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам6. m••7. m; грам. -
5 viager
-
6 vie
f1) жизньentre la vie et la mort — между жизнью и смертьюquestion de vie et de mort — вопрос жизни и смертиavoir la vie dure — быть живучимdonner la vie à... — 1) произвести на свет, родить 2) даровать жизнь, помиловатьne pas donner signe de vie — не подавать признаков жизниse jouer de la vie de qn — играть чьей-либо судьбойlaisser la vie sauve à qn — пощадить, сохранить жизнь кому-либоôter la vie à qn — лишить кого-либо жизниperdre la vie — лишиться жизниredonner [rendre] la vie à qn — вернуть кого-либо к жизни, воскресить, оживитьrevenir à la vie — вернуться к жизни, воскреснутьtrouver sa vie — найти то, что нужно; найти средства к существованиюsans vie — 1) безжизненный, мёртвый 2) перен. в обморочном состоянииde la vie, de sa vie loc adv — никогдаjamais de la vie loc adv — никогда в жизни, ни за что на светеde ma (ta, sa, etc.) vie loc adv разг. — здоровенный; невиданный2) жизнь, житьё; быт, образ жизниvie chère, cherté de la vie — дороговизнаvie sédentaire — сидячий образ жизни; оседлостьvie spirituelle — духовная жизньvie réglée — размеренный образ жизниmendier sa vie — жить подаянием, побираться••faire la vie dure à qn — отравлять жизнь кому-либо; держать кого-либо в ежовых рукавицахfaire la vie à qn разг. — приставать к кому-либо, затевать ссоры с кем-либоce n'est pas une vie — это не жизнь, так жить нельзяà nous la belle vie! разг. — теперь заживём!vivre sa vie — пользоваться жизнью; жить по-своему3) живость, оживлениеplein de vie — живой, оживлённый, полный жизни5) тех. продолжительность работы; срок хранения ( продуктов); долговечность -
7 à perpète
loc. adv.1) прост. пожизненно2) разг. бесконечно, до второго пришествияLa fille de Françoise [...] parlait, se croyant une femme d'aujourd'hui [...]. "Je crois que vous pouvez l'attendre à perpète. Elle ne viendra pas. Ah! nos gigolettes d'aujourd'hui!" (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Дочка Франсуазы [...] говорила как полагается, по ее мнению, современной женщине [...]. "Я думаю, вы можете ее ожидать до второго пришествия, а она не придет. А! знаю я этих нынешних финтифлюшек!"
3) прост. очень далекоJ'irai bien le voir, mais il habite à perpète. (J.-P. Sartre, (GL).) — Я бы охотно пошел его навестить, да он живет у черта на куличках.
-
8 à vie
loc. adv., loc. adj.пожизненно; пожизненный -
9 donner le fion
разг.навести глянец, привести в полный порядокOn ne devinerait jamais que c'est un ex-menuisier qui fut condamné à perpétuité pour avoir, la serpillière au ventre, donné le coup de fion à la grosse étagère de pavés qui faisait le coin du Marché noir. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Ничто не говорило о том, что это бывший столяр, осужденный на каторгу пожизненно за то, что с передником рабочего помог привести в полную готовность большую баррикаду из булыжников на углу Черного рынка.
Il rentrerait à Paris pour le dernier coup de fion du concours. (A. Daudet, L'Entremetteuse.) — Жан вернулся бы в Париж и сделал все, чтобы как следует подготовиться к конкурсу.
-
10 dormir sur les deux oreilles
разг.(dormir sur les [или ses] deux oreilles [реже sur l'une et, ou autre oreille])1) крепко спать, спать сном праведника2) быть совершенно спокойным относительно чего-либо, не беспокоиться о чем-нибудь, считать себя в полной безопасностиLaudrel a été condamné "à perpétuité"; je vous réponds qu'il ne s'évadera pas. C'est une bonne pâte d'assassin. Que ses gardiens dorment sur les deux oreilles. (G. Duhamel, Les Hommes abandonnés.) — Лодрель приговорен пожизненно; ручаюсь, что он не сбежит. Это добродушнейший убийца. Сторожа могут спать спокойно.
- Et que veut faire l'abbé? dit Esther tout doucement. - Je n'en sais rien, il m'a dit de dormir sur mes deux oreilles sans oser regarder Esther. - S'il en est ainsi, j'obéis avec cette soumission canine dont je fais profession, dit Esther. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — - А что собирается делать аббат? - тихо спросила Эстер. - Я ничего не знаю. Он приказал мне спать спокойно и не глядеть на Эстер. - В таком случае я, с присущей мне собачьей покорностью, повинуюсь, - сказала Эстер.
- C'est Mlle Reybaud qui avait fait mettre ce verrou supplémentaire. Elle était peureuse comme une taupe, mais c'était des idées de vieille fille, vous pouvez être tranquille et dormir sur vos deux oreilles. Croyez-moi, vous ne risquez rien des voleurs. (T. Monnier, La Démoiselle.) — - Это мадемуазель Рейбо велела поставить дополнительный замок. Она была очень боязлива, но это все идеи старой девы, вы можете не беспокоиться и крепко спать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dormir sur les deux oreilles
-
11 sur la tête de ...
1) на имя, в пользуJe vais prendre des dispositions immédiates pour que cette rente vous soit versée, votre vie durant. Elle serait réversible, le cas échéant, sur la tête de votre mère. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Я немедленно распоряжусь, чтобы эта рента выплачивалась вам пожизненно. В случае необходимости она может быть переведена на имя вашей матери.
2) от имени, по поручениюDictionnaire français-russe des idiomes > sur la tête de ...
-
12 une bonne pâte d'homme
разг.(une bonne [или excellente, la meilleure] pâte d'homme)добродушный, смирный человек; душа-человек, душевный человек, добрейшая душаLaudrel a été condamné "à perpétuité"; je vous réponds qu'il ne s'évadera pas. C'est une bonne pâte d'assassin. Que ses gardiens dorment sur les deux oreilles. (G. Duhamel, Les Hommes abandonnés.) — Лодрель приговорен пожизненно; ручаюсь, что он не сбежит. Это добродушнейший убийца. Сторожа могут спать спокойно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > une bonne pâte d'homme
-
13 fonctionnaire nommé à vie
чиновник, назначенный на должность пожизненноDictionnaire de droit français-russe > fonctionnaire nommé à vie
-
14 réclusion
-
15 réclusion criminelle à perpétuité
наказание в виде лишения свободы с обязательным трудом, назначаемое пожизненноDictionnaire de droit français-russe > réclusion criminelle à perpétuité
-
16 rente reversible
рентные платежи, производимые пожизненно третьему лицу после смерти кредитора по пожизненной ренте -
17 vie
-
18 condamnation à temps
Французско-русский универсальный словарь > condamnation à temps
-
19 fonctionnaire nommé à vie
сущ.юр. чиновник, назначенный на должность пожизненноФранцузско-русский универсальный словарь > fonctionnaire nommé à vie
-
20 à perpet
прил.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пожизненно — см. навсегда Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. пожизненно неизм. • бессрочно • без срока … Словарь синонимов
ПОЖИЗНЕННО — «ПОЖИЗНЕННО» («Жизнь», Life), США, Universal Pictures, 1999, 115 мин. Комедия. Нью Йорк, 1932 год. Сухой закон загнал добропорядочных, но страстно желающих выпить граждан в подпольные питейные заведения. В одном из таких притонов и пересеклись… … Энциклопедия кино
пожизненно — пожизненно … Орфографический словарь-справочник
Пожизненно — нареч. обстоят. времени 1. На всю жизнь. 2. До конца жизни. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пожизненно — пож изненно, нареч … Русский орфографический словарь
пожизненно — нареч … Орфографический словарь русского языка
пожизненно — пожи/зненно, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
пожизненно — см. пожизненный; нареч. Оставить пенсию пожи/зненно … Словарь многих выражений
Список выпусков телепередачи «Приговорённые пожизненно» и «Пожизненно лишённые свободы» — В данном списке представлены выпуски телепередач «Приговорённые пожизненно» и «Пожизненно лишённые свободы», выходившие на канале ДТВ в 2008 2010 годах, и рассказывавшие о жизни приговорённых к пожизненному лишению свободы в колониях особого… … Википедия
Даточные люди — пожизненно военнообязанные, выставлявшиеся городским и сельским населением, выполнявшим государственные повинности в Русского государстве в конце 15 17 вв.; назывались также посошной ратью, а сама повинность посохой (См. Посоха). Д. л. в… … Большая советская энциклопедия
Список пенитенциарных учреждений Украины — Список пенитенциарных учреждений Украины составлен по материалам сайта Государственной пенитенциарной службы Украины[1], а также на основе других, в том числе и неправительственных источников[2][3]. По состоянию на 1 марта 2012 года в 183… … Википедия